PIROUETTE

Jeg lovede jer forleden dag at fortælle om den lækre restaurant, hvor jeg nød en skøn frokost, da mine forældre var på besøg. Så som sagt så smagt! Restauranten Pirouette ligger ved Les Halles, som er et område fuldstændig blottet for gode spisesteder, lige bortset fra restauranten Yam’Tcha med én Michelinstjerne, hvor man skal reservere månedsvis i forvejen og så selvfølgelig Pirouette. Gå ikke glip af skønne Pirouette, for her får man lækker mad, serveret af tjenere, jeg vil kategorisere som skide søde i en behagelig og hyggelig restaurant. Priserne er absolut overkommelige, da restauranten tilbyder faste menuer, men også à la carte. Et godt eksempel på det er Pirouettes frokostmenu, der ligger på bare 18€ og byder på en dagens forret plus en dagens ret. På billederne er det lige netop frokostmenuen, vi mumsede os igennem på Pirouettes terrasse på en varm septemberdag. Vi havde bestilt bord til tidlig spisning, da vi havde store planer for eftermiddagen, og sad derfor til bords klokken 12.15. Jeg synes ikke, at der gik mere end 20 minutter til en halv time, efter vi var kommet, førend restauranten var propfyldt. Stedet er populært med god grund.
Pirouette-ForretVi fik alle fire til forret det lækreste smilende æg, der lå lige dér og søbede sig i en kåbe af en laber blomkålscreme, og som hovedbeklædning bar de sprødeste små brødcroutoner, chorizo og fine urter i grønt og lilla.Pirouette-HovedretTil hovedret tog jeg det velsmagende landsvinekød med pastinakker og sprød grøn pynt – det var guf!Pirouette-Hovedret-2Og mine forældre og min kæreste snuppede oksemørbrad med lækre små grenaille-kartofler og mizunasalat på toppen. Retten fik seks opadvendte tommelfingre. Pirouette-DessertEgentlig stoppede menuen med hovedretten, men det gjorde vi bare ikke, for vi blev alle fire besnærede af Pirouettes faste klassiker, som er risdesserten “Riz au lait” serveret med smørkaramelsauce og sprøde, sprøde ristede hasselnødder og mandler trillet i flormelis på toppen. Bonus på lækkerbisken var det lille bæger, vi hver især fik med ekstra nødder og mandler til at plumpe ned i desserten – så selvfølgelig plumpede vi rub og stub.Pirouette-MenuPirouette-TerrassePirouette-RestaurantHvis billederne har givet jer lyst til et lille besøg hos Pirouette, så husk lige at bestille bord i god tid til aftenspisning, og helst et par dage før til frokostspisning!

ENGLISH RECAP: “PIROUETTE”. The area around Les Halles is not a place, where you easily find good places to eat. I can only think of two places counting excellent “Yam’Tcha”, where you have to reserve months in advance and “Pirouette”, which is also a great restaurant that has a real bargain menu for lunch: 18€ for a starter plus one of two mains of the day. It’s pretty difficult not to have a dessert though, which pic number 4 is an obvious proof of. How can one not order the house classic, the rice dessert “Riz au lait” topped with butterscotch sauce and roasted hazelnuts and almonds. If you feel like paying Pirouette a visit, which there’s absolutely no reason that you shouldn’t, reserve well ahead for dinner, and at least a couple of days for lunch.

PIROUETTE
5, rue Mondétour
1. arrondissement
Métro: Les Halles
Åbningstider/Opening hours: Mandag (Mon) – Lørdag (Sat) 12.00 – 14.00, 19.30 – 22.00.
Tel: + 33 (1) 40 26 47 81

GLÆDEN VED PAPIR MED TRYK

Selvom jeg elsker at tulle rundt på nettet og kigge på smukke billeder af det ene eller andet, så kan det bare ikke slå glæden ved at sidde med et lækkert magasin i hånden, hvor der er blevet kræset for layout, og hvor papiret er sådan noget lækkert og tykt noget at røre ved, og som samtidig giver en rigtig flot finish til fotos ved at være mere mat i det. Nå, ja og så er duften af papir heller ikke at kimse af, præcis som når man går i gang med en ny bog – elsker den duft! To af mine absolutte yndlingsmagasiner, som egentlig mere er “mooks” (magazine + book), da de kun udkommer to gange om året og er så tykke og kræsede lækre i indbinding og papirkvalitet, at almindelige ugeblade/modeblade bare kan gå hjem, bærer navnene “Self Service” og “Cereal”. “Self Service” er fransk og handler om mode på en drønlækker og tendensskabende facon, og det udkommer altid lige op til den parisiske modeuge i september og i februar/marts. “Cereal” er engelsk og handler om rejser, arkitektur, mad og andre livstils-emner med nogle sindsygt flotte billeder. Den drøn dygtige danske fotograf Line Klein bidrager ofte og med god grund til Cereal. Begge disse smuksager køber jeg på favoritstedet “Ofr”, som har det lækreste udbud af magasiner og bøger om design, mode, foto og arkitektur. Jeg kan stå der i hundrede år og bladre og bladre og bladre i alt muligt, der egentlig ikke var det, jeg var kommet for at købe. Forleden faldt jeg i svime over en bog om restaurant-indretning! Hvis I også er vilde med de ovennævnte emner, vil I elske Ofr.
Self Service-Cereal MagazineOfr. LibrairieCereal MagazineENGLISH RECAP: “THE JOY OF PRINTED PAPER”. Despite how much I love looking at gorgeous images of all kinds of stuff on internet, it simply can’t beat the pleasure of sitting with a magazine with an incredible layout printed on thick quality paper of an almost matte kind. Not to mention, that the smell of new paper adds to the pleasure as well. Two of my favourite magazines, or rather mooks, are the French “Self Service” about fashion and the English “Cereal” about travelling, architecture, food and other lifestyle topics. They both have incredible photos, and for sure never end up in the paper bin. For favourite magazines you need a favourite bookshop, and mine is definitely Ofr. that specializes in tons of magazines and books about design, fashion, photo, architecture and more. If you’re interested in those things as well, you’ll love Ofr.

Ofr.
20, rue Dupetit-Thouars
3. arrondissemnet
Métro: Temple, Arts et Metiers
Åbningstider/Opening hours: Mandag (Mon) – Lørdag (Sat) 10.00 – 20.00. Søndag (Sun) 14.00 – 19.00

KANALHYGGE OG AFSLAPNING

I tirsdags, da vejret var helt uendeligt godt, og efter at have spist en super lækker frokost på et sted, jeg selvfølgelig deler med jer, inden I når at tælle til en halv million, tog min kæreste og jeg mine forældre med ud på en hyggelig lille sejltur. Siden maj måned har man kunne leje de sødeste små både ved Bassin de la Villette, hvor man selv får lov at være skipper. Man kan være op til 5, 7 eller 11 personer i dem. Vi var fire i en femmerbåd, og havde lejet båden i to timer, som viste sig at være lige så afslappende som 9 timers yoga eller en omgang meditation i et tempel i Indien. De små både sejler i vandsneglefart, der får al bytravlhed til at prelle af og gav os masser af tid og ro til at kigge på omgivelserne og til at nyde de medbragte drikkevarer og småkager. Alt efter hvor mange timer, man lejer bådene, kan man vælge at sejle ned af Canal Saint-Martin og komme igennem sluserne, eller gøre som os og sejle op ad Canal de l’Ourcq. Vi har nemlig tidligere været igennem sluserne med turistbåden fra Bastille. Hvis man skal sejle i weekenden, skal der reserveres i forvejen på Marin d’Eau Douces hjemmeside lige her eller telefonisk, men i løbet af ugen kan man leje direkte på stedet uden problem. Hjemmesiden er for øjeblikket kun på fransk, men skulle meget snart blive oversat til engelsk også. Vi gav 70€ for to timer.
Bådudlejning-Marin d'eau douceBådudlejning-Marin d'eau douce-2Langs Bassin de la VilletteBro-Canal de l'OurcqLangs Canal de l'OurcqBro- Canal de l'OurcqCanal de l'OurcqENGLISH RECAP: “CHILL OUT ON THE CANAL”. If you need to wind down and spend some time with friends or family, you should definitely become your own captain and rent one of the little boats at the Bassin de la Villette and stroll up and down the Canal Saint-Martin or the Canal de l’Ourcq at the pace of a water cycle. It is so relaxing and so cool to look at the surroundings passing by. Bring food and drinks for a cozy little canal picnic. If you want to rent a boat during the weekend, you need to reserve in advance on the Marin d’Eau Douce website or by phone, but during the week you can easily rent your boat on the spot. We paid 70€ for two hours in a boat for up to five people. Other boats can take up to seven or eleven people on board. The website is for now only in French, but an English version is on its way.

MARIN D’EAU DOUCE
Bassin de la Villette
37, quai de la Seine
19. arrondissement
Métro: Riquet
Tel. + 33 (0) 1 42 09 54 10
Åbningstider/Opening hours: Mandag (Mon) – Søndag (Sun) 9.00 – 22.00.

 

ET MYSIGT PIT STOP

Der er bare så hyggeligt i det svenske kulturinstituts gård, for når vejret er godt, stiller instituttets café borde og stole ud i denne lille brolagte oase, så man kan nyde en smörgås til lunch eller en kanelbulle og andet godt til eftermiddagskaffen. Vejret i går sagde 28°, og efter at have vandret Marais-kvarteret tyndt med min familie, var en sval lille pause en oplagt idé i denne super idylliske del af kvarteret. Priserne i caféen er absolut budgetvenlige – 15€ betalte vi for tre kopper kaffe/te og tre kanelbullar – hvilket gør det til et yndet sted for studerende og alle os, der bare synes, at der er så “mysigt”.
Le café suédois-Institut suédoisKanelbulle-Le café suédois-Institut suédoisENGLISH RECAP: “A MYSIGT* PIT STOP”. I just love this little café in the Swedish Cultural Institute in a perfectly idyllic part of the Marais neighbourhood. When the weather is good, like it was yesterday – 28°!!! – you can sit outside in their cosy cobbled courtyard and enjoy a smörgås (open sandwich!) for lunch or a kanelbulle (cinnamon roll!) in the afternoon. The prizes are just as friendly as the cafés’ Swedish staff. We had three cups of coffee and three kanelbullar. Prize: 15€.

*Mysigt means cosy in Swedish!

CAFÉ SUÉDOIS (INSTITUT SUÉDOIS)
11, rue Payenne
3. arrondissement
Métro: Saint Paul
Åbningstider/Opening hours: Tirsdag (tue) – Søndag (sun) 12.00 – 18.00.

PETER LINDBERGH UDEN GRÆNSER

Reporters Sans Frontieres (Journalister uden grænser) har lige udgivet deres efterårsnummer, der denne gang er viet til den hold-da-op-så-vanvittigt-dygtige fotograf Peter Lindbergh. Jeg elsker hans fantastiske sort/hvide billeder af smukke kvinder med personlighed. Og så er der bare ikke nogen som ham, der kan få mørke rande og rynker til at se så helvedes godt ud. Se bare det smukke billede af Isabella Rossellini nedenfor. Magasinet, hvis forside er prydet af et kanonfint billede af Kate Moss, indeholder 100 smukke kvindeportrætter af skuespillere, modeller og andre personligheder. Bladets overskud går til journalister i fare og til at udruste dem med de til tider nødvendige skudsikre veste og til andre nødvendige media-hjælpende formål. Så hop endelig ind i den nærmeste bladkiosk og støt en god sag, og vær med til at værne om de modige og absolut nødvendige nyhedsbringere, der sørgeligt nok ikke altid får chancen for at blive gamle, som f.eks. utroligt dygtige Camille Lepage, som jeg tidligere har skrevet om her. Det smukke katalog fra yndlingsstormagasinet Le Bon Marché giver ikke støtte til noget som helst, men det har den flotteste forside i anledning af stormagasinets Japan-tema, og derfor ligger det nu også og pynter på sofabordet hos mig. Hent det gratis i Le Bon Marché og gå amok i deres gourmetsupermarked, kig på de fine rullende trapper i hovedbygningen, kør op for at beundre de smukke glaslofter på anden sal, og husk noget smertestillende til jeres dankort, da det hurtigt kan få alvorlige skader i dette vanvittigt fristende og luksuriøse univers.
Peter Lindberg-Reporters Sans Frontières-2Peter Lindberg-Reporters Sans FrontièresLe Bon Marché-Katalog-JaponENGLISH RECAP: “PETER LINDBERG WITHOUT BORDERS”. The autumn edition of the magazine by Reporters Sans Frontières (Reporters without borders) is out, and this time it’s dedicated to the incredible photographer Peter Lindbergh. I love his black and white photos of women with personality. And nobody else but Mr. Lindbergh can make wrinkles and dark circles look so damn good. Just have a look at the photo of Isabella Rossellini above. Benefits from the magazine go to reporters in danger, to supply them with bulletproof vests and to other media-helpful purposes. The catalog from favourite department store Le Bon Marché is lying on my coffee table as well, just because of the really pretty frontpage. Pick it up for free, and keep your credit card on a leash in this truly tempting and luxurious store.

… KIG NED DER ER EN GED

Husk at sige Bonjour til de to faste sæsonarbejdere – de to geder – i Tuileries-havens bede, hvor de agerer øko-græsklippere og får bugt med skråningerne, som gartnernes maskiner ikke kan nå. I kan hilse på dem lige til oktober måned. Jeg er desværre ikke på fornavn med dem, så præsentation og navneudveksling må I selv stå for. Jeg er ikke helt klar over, hvad geden i forgrunden har gang i på billede nummer to, men rent umiddelbart ville jeg sige, at det er yogastillingen “Downward dog”, eller også laver den armbøjninger.
Geder-Tuileries-havenGeder-Tuileries-haven-2ENGLISH RECAP: “LAWN GOATS”. Don’t forget to say hello to the two goats in the Tuileries gardens doing a great job here since 2012 as eco-mowers for slopes, where the gardeners can’t reach with their equipment. They’re on contract till October. I’m not on first name terms with them, so I’ll just let you introduce yourselves! I’m not quite sure what the goat in the foreground on picture two is doing, but it kind of looks like the yoga position “Downward dog”, or maybe it’s just doing push ups.

VISIT AF DE KÆRE

Nøj, hvor har jeg været meget lidt blogaktiv på det seneste, og det er absolut ikke lysten, men nærmere tiden, der har været lidt i underskud. Men jeg håber at kunne rette lidt op på det, da jeg har fri i et par dage og lige har fået mine forældre ind af døren på fransk visit. Så mon ikke jeg skulle kunne få knipset et par billeder af vores færden og spisen. Så med kære gæster til frokost skulle den funklende glamrock-dug på, og godter fra naboostemanden, yndlingsslagteren og yndlingsgrønthandleren kom på bordet. Til dessert havde jeg improviseret en lille sag, som heldigvis blev rigtig vellykket. Men det kan nu heller aldrig gå helt galt, når bunden er god, og det er super konditor og chokomand Jacques Genins tærtebundsopskrift med garanti. Jeg har altid en portion af den liggende i fryseren, så man lige kan smække en tærte sammen på ingen tid, eller som i dette tilfælde som base for små kager med lakridsflødeskum, hvid chokolade og masser af friske brombær. Tærtebundsopskriften hører egentlig til Jacques Genins legendariske og min absolutte yndlingscitrontærte, som I kan få opskriften på lige her, men bunden er så lækker, at det ville være synd kun at bruge den til citrontærte. Ha’ en fantastisk søndag alle sammen, med eller uden tærtebagning.
Kager med lakridsflødeskum-BrombærENGLISH RECAP: “THE DEAR ONES ON A VISIT”. I haven’t been very blog active lately. It hasn’t been of lack of interest but simply a lack of time. I hope I’ll be able to make up for it since my family is in town this week, and I therefore hopefully will be able to snap some photos of our Parisian whereabouts. On the pic you’ll see my little improvised cakes, that turned out really well topped with whipped cream with liquorice, white chocolate and blackberries. Have a great sunday everyone.

CAFÉS SAN JOSÉ

Jeg synes, at livet er for kort til hotelmorgenmad. Dette gælder selvfølgelig ikke, hvis I har booket i den dyre ende, hvor der bliver disket op med så meget kvalitetskræs, at man får spist sig en pukkel til. Men ellers vil jeg vil da langt hellere råde jer til, at smutte forbi bagerens friskbagte udvalg eller snuppe en parisisk morgenkomplet: Café + croissant på den nærmeste café sammen med alle pariserne. Det lugter da meget mere af en oplevelse og samtidig en indlevelse i parisernes minimale morgenrutiner. I vil dermed også få indblik, i hvordan franskmændene elsker at dyppe deres croissant i kaffen. Det der med dypperiet er et helt kapitel for sig, som jeg nok skal vende mere udførligt tilbage til en anden dag. Til gengæld synes jeg lige, at I skal have denne perle af en adresse, som siger Paris, så det batter og er en skøn og skæg lille oplevelse, jeg kun kan unde jer. På hjørnet af rue Sainte Anne og pulserende rue des Petits Champs ligger denne lille kaffeinstitution, som igennem tres år har serveret hektolitre af god kaffe til parisere fra tidlig morgen til klokken 19.00. En kop espresso koster 1€, og snupper man deres morgenkomplet siddende på én af de fire bartaburetter eller stående sammen med parisere på vej på arbejde får man: 1 kop kaffe, 2 stykker baguette med smør på/ eller 1 croissant og 1 glas friskpresset appelsinjuice til 4,5€. Mere fransk kan det dårligt nok blive, og autenticitet til den pris er bare guld værd. I myldretid til morgen eller til frokost er der en konstant strøm af mennesker, men svøm bare med, for servicen er super hurtig og mindst lige så venlig. Indretningen er virkelig også værd at kigge på, for selvom stedet er fra halvtredserne, er der tydelige orange og brune tegn på, at det lige fik en opfrisker i løbet af halvfjerdserne.
Cafés San José-2ENGLISH RECAP: CAFÉS SAN JOSÉ. If you’re looking for some real Parisian atmosphere from the early morning, you should definitely skip the boring hotel breakfast (unless you’re staying in a high class hotel serving exquisite delights!) and head over to this sixty year old coffee institution serving good coffee from early morning til 19.00. Coffee is 1€, and the typical French breakfast: Baguette with butter, a coffee plus fresh orange juice at 4,5€, can be enjoyed sitting on one of the four barstools or standing with other Parisians on their way to work. Authenticity at that prize is just a bargain! During rush hours for breakfast and lunch people are coming in and out of this popular place with a constant pace, but just go with the flow because service is fast and truly kind. Also notice the decoration that carries obvious orange and brown signs of having been freshened up in the seventies.

CAFÉS SAN JOSÉ
30, rue des Petits Champs
2. arrondissement.
Métro: Pyramides, Quatre Septembre
Åbningstider/Opening hours: Mandag(Mon) – Fredag(Fri) 7.30-19.00. Lørdag(Sat) 10.00-18.00

PETERS FRANSKE KARRIERE

Jeg havde ikke lige regnet med, at jeg på min promenade i det super skønne vejr i søndags lige skulle rende ind i Lange Peter Madsen på et gadehjørne, og at han så ovenikøbet snakkede fransk. En stor bogstand var sat op på et gadehjørne, hvor en dame solgte bunkevis af nye bøger til priser, der ville kunne bremse selv en galloperende okse på et splitsekund. Og her lå han så “Lange Peter Madsen”, hvis format, farver og fine illustration var det, der fik mig til at stoppe op og sige til mig selv, at der nu var noget bekendt ved den bog, men at ét eller andet var forkert. For jeg havde da ikke i min vildeste fantasi forestillet mig, at det ville være muligt at oversætte Halfdan Rasmussens geniale børnerim til hvilket som helst sprog. Og selvfølgelig er det slet ikke det samme som den fantastiske originalversion, der sidder så dybt ankret i generationer af danske børn, at bogen uden tvivl, vil være at spore i en dna-analyse, men det er nu en meget sød bog på fransk alligevel. På fransk er Peter blevet til Pierrot, som er kælenavnet for Pierre – det tætteste man kan komme på Peter. Og så er efternavnet Madsen strøget, hvilket jo egentlig heller ikke rimer på noget som helst i det franske sprog. 1,5€ kostede bogen mig, og det var da et sjovt og overraskende fund, der gav ord på tanden til at få genlæst Halfdan Rasmussens skønne tosserier, men på dansk denne gang.
Lange Peter Madsen-Pierrot Le GrandLange Peter Madsen-Pierrot Le Grand-2ENGLISH RECAP: “TALL PETER”. I stumbled upon this children’s book, which is a true classic in Denmark, that I had no idea had been translated into French. The book is written in rhymes by the author Halfdan Rasmussen, who wrote so many cool books for children and adults. This one is about the boy Peter, who just wants to be big, but when he in an accident stretches out to become 4 meters tall, all he wants is to become small again. It will of course never be the same to re-read a book completely connected to your childhood in a different language, but it was a fun experience though, and the great illustrations are universal.

JEG GLÆDER MIG TIL…

Lige nu har jeg egentlig slet ikke lyst til at se frem i tiden, og i hvert tilfald slet ikke tænke på efterår, og selv ikke gulerødderne fra forrige indlæg, kan gøre mig mere medgørlig på det punkt. Grunden er ganske simpelthen den, at vi efter at have haft en møgdårlig sommer nu ser ud til at få rigtigt dejligt vejr i hele næste uge, og måske længere end det med temperaturer på op til 28°. Hvor skønt bliver det lige, og er der bare noget bedre end en solrig sensommer? Så derfor vil jeg bare have, at den kommende uge, og gerne mere til, skal fylde så meget som en hel måned med minimum seks kvarter i hver time – mindre kan bare ikke gøre det! Derfor gider jeg lige nu slet ikke høre tale om efterårsmode, hjemmestrik, simreretter og andet i den dur. Meeeeeeeen, så var det jo, at jeg kom i tanke om, at én af Grand Palais’ helt store efterårsudstillinger med den fantastiske japanske kunstner Hokusai, som jeg er fuldstændig betaget af, starter den første oktober, og så kan jeg jo ikke andet end glæde mig til den tid alligevel. Og er plakaten til udstillingen lige flot eller hvad? Så skriv endelig udstillingen på jeres to-do liste, hvis I gæster Paris til efteråret, ikke mindst fordi, at en del af de udstillede mesterværker aldrig mere vil komme udenfor Japans grænser efter 2015 på grund af deres skrøbelighed. Læs mere om udstillingen og forudbestil billetter lige her.
Hokusai_Grand PalaisENGLISH RECAP: “LOOKING FORWARD TO…”. I’m really not interested right now in hearing about autumn fashion, home knitted sweaters or recipes for stews because this week the weather is gonna be pretty much fabulous and summery with temperatures up to 28°. After the miserable summer we had, I intend to enjoy it like a summer holiday and not have in mind, that autumn is approaching. But then again I can’t help looking forward to one of Grand Palais’ big autumn exhibits with the incredible Japanese artist Hokusai starting in october. Don’t miss it, if you’re in town later this year. Read more about it and prebook your tickets right here.

GULERODSEFFEKTEN

Franskmændene påstår, at man bliver elskværdig af at spise gulerødder: “Les carottes ça rend aimable”. Udtrykket udspringer fra det faktum, at gulerødder er det bedste middel til at få umedgørlige æsler til at gå fremad. Nu er det ikke fordi, at jeg ikke vil gå fremad, tværtimod, men jeg indrømmer da gerne, at kunne være et temmeligt stædigt æsel i andre situationer. Så planen er, at gulerødderne i forskellige farver fra min yndlingsgrønthandler i rue du Nil skal bode lidt på det, og jeg dermed inden længe kan bryste mig af at være super duper elskværdig. Hvis det virker, skal I nok få besked.
Gulerødder-CarottesGulerødder-Carottes-2
ENGLISH RECAP: “THE CARROT EFFECT“. The French claim that eating carrots will make you kind: “Les carottes ça rend aimable”. The expression is based on the fact, that a carrot is the best way to make a stubborn donkey move forward. I have no problem with moving forward, but admit being a stubborn donkey in other situations. Maybe these coloured beauties from my favourite veggie store in rue du Nil could turn me into a super kind person. If it works, I’ll let you know.

FERIE

Vel tilbage i Paris efter at have tilbragt en herlig men kort ferie i Skagens favn, sidder jeg og kigger på billederne, jeg tog derfra og ønsker mig allerede afsted igen. Frisk havluft, gåture på stranden, mødet med to søde sæler, som jeg desværre ikke fik billeder af, de smukkeste regnbuer og meget andet naturgodt er jo ikke ligefrem hverdagskost i Paris.

Skagen 2014Selvom vejret ikke ikke var ovenud generøst med de gule stråler hver dag, bød terrassen os nu velkommen på vores første dag med sol og varme, så den hjemmebagte og medbragte chokoladekage kunne nydes i det fri. Og det tog ikke mange minutter, før den fede feriefornemmelse havde spredt sig til hver en molekyle i min krop. Aaaaaaaah!

Skagen 2014-2Hvad skal man i grunden med ædelsten, når man kan få bunkevis af smukke strandsten omkranset af det smukkeste lys og bølgebrus? Luksus skal helt klart omdefineres!

Blå vandmand-Skagen 2014I år blev til mit første møde med de blå vandmænd. Når man støder på sådan en for første gang, har man lidt en tendens til at tro, at der har været kemikalieudslip i området, eller at vandmanden har slugt en blå plastikpose. Men efterhånden vænner man sig til dem, og synes, at de både har noget smukt og lidt grotesk over sig. Egentlig ligner de hybridversioner af smølfeblå badehætter og muselmalede tallerkner.

Skagen 2014-3På den ellers øde strand så vi én af dagene dette rørende lille mindesmærke med en sød lille buket blomster, og med strandsten stod der “mor”.

Solnedgang-Skagen 2014Jamen altså, solnedgange er noget af det bedste, man kan byde sine øjne, og er vitterlig den perfekte måde at runde en dejlig dag af på, også selvom ens kæreste skygger en smule.

Skagen, vi ses snart igen!

ENGLISH RECAP:  “VACATION“. I just got back from a wonderful week by the ocean in Denmark. Looking at the photos just make me wanna go back immediately for more sunsets, strange blue jellyfish, walks on the beach and all of that nature stuff we don’t get much of in Paris. Skagen is a fabulous place, that I’m definitely not done with!