ÆG

Påsken er lige om hjørnet, men jeg har nu rundet hjørnet et par gange allerede ved at have spist en del påskeæg. Her i landet hedder påske Pâques og udtales Pak og resulterer i, at de franske skolebørn har påskeferie i to uger.  Selvfølgelig er der masser af påskeæg, påskekyllinger og påskeharer i alle chokoladeforretningerne, men der er rigtig mange andre figurer også. Der er temmelig fri fantasi, når det kommer til påsken, og det synes jeg er ret underholdende. Helt traditionelt får I dog i dag et par påskeæg fra chokolademanden Michel Cluizel. Jeg købte dem faktisk, fordi de var så pæne i farverne og sagtens kunne agere som påskepynt på bordet. De var næsten for fine til at blive spist, men problemet var bare, at jeg ikke var for fin til at spise dem.

ENGLISH RECAP. “EGGS”. Easter is just around the corner. I must admit though, that I’ve been around that corner on several occasions by having quite a few Easter chocolate eggs already. The pretty eggs on the photo are from the chocolate boutique Michel Cluizel, and they were actually supposed to survive as Easter decoration on my coffee table for a couple of days, but that didn’t happen at all.

Reklamer

NAR EN FISK

Aprilsnarren eksisterer også i Frankrig men under en anden identitet. Her hedder det “Poisson d’avril” altså aprilsfisk og medfører, at børn og andre skælmske sjæle klistrer papirfisk på ryggen af folk, der intetanende går rundt med en dinglende fisk til morskab for alle andre. Men medierne laver også aprilsfisk. I morges hørte jeg et helt program om skattesnyd og skattelettelser, hvor “lyttere” ringede ind for at få gode råd, som for eksempel manden, der lige var kommet til at åbne en, måske nok nærmere 2-3 bankkonti i Schweitz, og lige havde behov for et par gode råd. Og så var der damen, der syntes, at det var så irriterende, at rigdommen gjorde, at hun måtte leve i skjul, og at hun efterhånden var godt træt af at skifte hotel i tide og utide og konstant pakke kufferter ud. Og så var der hende, der lige ville høre, om der var nogen, der havde en god adresse på en bank på Krim, da hun ikke regnede med, at Putin ville sladre om hendes formue til de franske myndigheder, som de schweiziske banker var begyndt at gøre det. Og for lige at blive i fisketemaet, får I lige et par billeder af chokolademanden Michel Cluizels fine chokoladesardiner med god gammeldags mælkechokolade, som i øvrigt kan købes hele året rundt blandt mange andre chokofristelser og søde choko-gaveideer i butikken på rue Saint Honoré nr. 201. Jeg ved godt, at det på det første billede ser ud som om, at sardinerne er døde efter at have svømmet rundt i det grønne spildevand. Men det er nu en kop grøn te, og jeg er i bedste velbefindende efter at have drukket teen og spist sardinerne.

Chokosardiner-Michel CluizelChokosardiner-Michel Cluizel #2ENGLISH RECAP: “FOOL A FISH”. April fool’s day exists in France as well with a slightly different identity – the fool is a fish instead. Kids and other playful souls try to stick paperfish to people’s backs, who unknowingly walk around with a dangling fish to great amusement to anyone else. But like everywhere else the French medias also have their go at the April Fish’s Day with hoaxes. I heard a good one this morning on the radio about tax evasion and tax reductions. And why not complete the fish theme with some pics of the fine little milk chocolate sardines from chocolate maker Michel Cluizel in 201, rue Saint- Honoré. I know, that it kinda looks like, that the sardines died from swimming in the polluted green water, but it simply is a cup of green tea. And I feel totally fine after drinking the tea and eating the sardines.